The study examines what needs to be done if greenhouse gas emissions from farming are to be cut alongside emissions from transport, homes and industry.
一項研究正在調(diào)查如何才能減少因耕種、交通、居家和工業(yè)排放所產(chǎn)生的溫室氣體。
It says, on current trends, with people round the world getting richer and eating American-style diets, farm emissions will boom as forest land is converted to agriculture and fertiliser is sprayed on the fields.
研究表明,在現(xiàn)有條件下,全世界的人們正在變得越來越富有,飲食習(xí)慣也日益美國化,隨著大片的森林土地變成農(nóng)耕地、化肥的濫用,農(nóng)業(yè)氣體排放將大量激增。
The report says the emissions’ growth can be contained somewhat, if farmers in developing countries are helped to improve their yields from existing fields. It’ll help to stop wasting food too, the authors say.
報告指出,氣體排放的增長在某些情況下可以得到控制,只要發(fā)展中國家的農(nóng)民們能夠提高現(xiàn)有土地的產(chǎn)量就能起到一定作用。調(diào)查的發(fā)起者稱,這樣也會有助于減少食物的浪費。
But then there’s the really hard bit: they say persuading people to eat less meat and dairy produce can actually lead to a big overall cut in emissions from farming.
但是,還有一個更有效的方法:他們說,假如能勸說人們少食用肉類和奶類食物,農(nóng)業(yè)發(fā)展帶來的溫室氣體排放將會大大減少。